ILS FONT L’ACTU

Please select a featured image for your post

Cette saison, plus que jamais, ces incontournables acteurs de la scène tropézienne s’illustrent par une belle actualité. Qu’ont-ils encore imaginé pour nous surprendre et nous séduire ?

This season, the leading players on the Saint-Tropez scene are standing out and making the news more than ever. Find out what they’ve dreamed up to make our summer months unforgettable!

STÉPHANIE GADEN & PATRICK TESSA EN MODE SPORT CHIC

Pas une mais deux ! En début de saison Stéphanie et Patrick ont eu l’immense plaisir d’ouvrir deux nouvelles adresses au cœur du village et de représenter, en exclusivité deux grands noms de la mode sport chic. Rue Allard, le couple décline tous les Best de la collection Serge Blanco dont la fameuse capsule Cocotte ultra tendance. A quelques mètres de là, au 14 Traverse du Marbrier, ces experts fashion, riches de plus de vingt ans d’expérience dans la gestion de boutiques à Saint-Tropez, mais aussi à Megève et Paris, (en collaboration avec David le frère de Stéphanie pour ces deux dernières destinations) ont inauguré le nouvel espace haut de gamme de La Martina. Un vrai tempo de défilés !

Two are better than one! Stéphanie and Patrick were delighted to open two brand-new spaces in the heart of the village at the start of the season, exclusively representing two leading names in chic sports fashion. The couple’s first space on the Rue Allard offers must-have pieces from the Serge Blanco collection, including the renowned and ultra-trendy Cocotte capsule collection. Just a stone’s throw away at 14 Traverse du Marbrier, these fashion experts have used their 20 years of experience in managing boutiques in Saint-Tropez, Megève and Paris (in partnership with David, Stéphanie’s brother, for the two latter destinations) to inaugurate the brand-new, premium space, La Martina. Nothing short of a high-class fashion show!

Mise en page 1

 

DARIA BRIT GREENE LADY ART PAMPELONNE

C’est à cette brillante business woman passionnée d’art et complètement « in love » de la presqu’île de Saint-Tropez que nous devons la première exposition artistique d’envergure sur le sable de Pampelonne. Du 29 juin au 2 juillet, trente prestigieuses galeries internationales dont la Galerie Mitterrand, Pierre-Alain Challier, Enrico Navarra présenteront leurs pièces maîtresses dans un cadre magique sublimé par la mer méditerranée et baigné de soleil. A quelques pas de Nikki Beach, dans le carré d’or du quartier de l’Epi, Daria a optimisé son précieux carnet d’adresses et toute son énergie pour vous offrir l’occasion unique d’admirer de vrais chefs d’œuvre à l’image des sculptures de Nikki de Saint Phalle icône absolue du Nouveau Réalisme. En clôture de cet évènement d’exception, cette grande collectionneuse a bien sûr imaginé la plus belle des Private Party Arty autour de la piscine de Nikki Beach le 1er juillet.

Amazing ! This brilliant businesswoman is passionate about art and completely in love with Saint-Tropez, and we have her to thank for the first major art exhibition held on the sand of Pampelonne. From 29 June to 2 July, 30 prestigious international galleries, including the Mitterrand, Pierre-Alain Challier and Enrico Navarra galleries, will be presenting their finest pieces in a magical setting, framed by the sunshine and the Mediterranean Sea. Just a stone’s throw from Nikki Beach in the luxurious Epi neighbourhood, Daria has used her priceless address book and unbridled energy to create a unique event and give you the chance to admire true masterpieces including sculptures by Nikki de Saint Phalle, an undisputed icon of the New Realism movement.

Mise en page 1

 

BERNARD KÉKLIKIAN DES K.JACQUES BY ME

Cette saison la maison K.Jacques met tout son talent à vos pieds et vous offre la belle opportunité d’imaginer vos propres sandales Pour cela il vous propose un nouvel espace dédié au service exclusif de personnalisation : « l’Atelier 3.0 », une expérience d’achat unique situé au cœur de Saint-Tropez, dans sa boutique 3 rue Mermoz. Sur place, des tablettes tactiles et des échantillons de cuirs vous permettent de concevoir vos tropéziennes, avec l’accompagnement des conseillères de vente. Homère, Bikini, Caravelle, Capri, tous les modèles cultes se réinventent grâce à votre imagination. Avec un choix de plus de 250 matières et couleurs, de nombreux cuirs haut de gamme –naturel, coloré ou imprimé -, les combinaisons sont proches de l’infini ! Vous avez même la possibilité de graver des initiales, des dates ou des messages sur vos semelles pour sublimer les chaussures des plus beaux moments de votre vie. Quelques jours plus tard vos créations arrivent sur place ou directement chez vous. Le site internet du célèbre artisan créateur tropézien vous propose également les mêmes services. Cendrillon en aurait rêvé !

This season K.Jacques lays its talent at your feet and offers a unique opportunity to design your own sandals. Set in a special new area dedicated to the exclusive customisation service: «l’Atelier 3.0» provides a very special purchasing experience in the boutique at 3 rue Mermoz, in the very heart of Saint-Tropez. In the store you can design your personal strappy Tropez-style sandals thanks to the touchscreen tablets and leather samples, with the helpful guidance of the sales advisors. Homère, Bikini, Caravelle or Capri, any of the cult styles become totally unique, your own personal design. With a choice of over 250 materials and colours, a wide selection of high-end leathers – natural, coloured or printed – the possibilities are almost endless! You can even have initials, dates or a message engraved on the soles, turning your magical moments into the perfect finishing touch for totally awesome footwear. Just a few days later your creations can be collected from the boutique, or delivered directly to your address. The famous Tropezian craftsman-designer’s website also offers the same service. Cinderella would have been in heaven!

Mise en page 1

 

RENÉ-FRANÇOIS ET TOM DO UN CRYO OSTEO CENTER AU TOP

C’est l’évènement santé/bien-être de la saison ! Les ostéopathes René-François et Tom Do viennent d’équiper leur cabinet tropézien de deux nouvelles technologies de pointe. La première, la cryothérapie corps entier, décuple les effets du froid extrême pour apaiser vos tensions musculaires et traiter de nombreuses pathologies (rhumatismes, psoriasis, eczéma, trouble du sommeil, anxiété, surpoids…). La seconde, la posturologie, va déceler et corriger vos déséquilibres, à l’origine de vos problèmes (vertiges, maux de têtes, douleurs cervicales…) et optimiser le traitement ostéopathique. Cette double action thérapeuthique vous aidera au mieux à affronter l’excès de fatigue de la saison estivale. Parole de pros !

This is the health and well-being event of the season! Osteopaths Rene-François and Tom Do have just equipped their Saint-Tropez practice with two new pieces of cutting-edge technology. The first offers full-body cryotherapy that increases the effects of extreme cold in order to soothe muscular tensions and treat a number of pathologies such as rheumatism, psoriasis, eczema, sleeping disorders, anxiety, and excess weight. The second, posturology, is used to detect and correct imbalances in posture that cause problems such as dizziness, headaches and neck pain, and also optimises osteopathic treatment. This dual therapeutic action will help you beat tiredness during the summer season. You can count on the professionals!

Mise en page 1

 

ANTOINE CHEVANNE LE CHEF D’ORCHESTRE DU 50 ÈME ANNIVERSAIRE DU BYBLOS

Il a imaginé et soigné les moindres détails de l’un des plus grands évènements de l’année ! Celui dont tout le monde parle. Celui qui restera gravé très longtemps dans les mémoires des Happy Fews présents à la fête. Antoine Chevanne, propriétaire de l’Hôtel Byblos et Président du directoire du Groupe Floirat a imaginé le Magic Birthday du 50ème anniversaire du Byblos et l’a préparé en amont avec ses équipes pendant plus de deux ans. Le premier acte des réjouissances s’est déroulé en beauté le 27 mai dernier, cinq décennies jour pour jour après l’inauguration des lieux par Brigitte bardot et Mireille Darc. Le deuxième acte aura lieu le 19 juillet prochain. Qui orchestrera le fameux concert et la Summer Party autour de la mythique piscine du palace ? Quelles seront les stars présentes ? Quelles surprises illumineront la soirée sous le ciel étoilé des Caves du Roy ? Antoine cultive avec discrétion le fabuleux jardin secret de ce vaisseau amiral de l’élégance et de la fête. L’encrant chaque jour davantage dans la légende de Saint-Tropez.

This man has designed and overseen every tiny detail of one of this year’s biggest events! The party everyone is talking about, and one that will remain etched in the memories of the high-society guests expected to attend. Antoine Chevanne, owner of the Byblos hotel and head of the board of directors at the Floirat group, has been working with his teams for the last two years to organise the palace hotel’s much-awaited 50th anniversary. The first phase of celebrations took place on 27 May, five decades to the day since the establishment was inaugurated by Brigitte Bardot and Mireille Darc. The second round will be taking place on 19 July. The event has the whole town talking. Who will be heading up the renowned concert and the summer party around the palace hotel’s legendary swimming pool? Which celebrities will be in attendance? What surprises will there be under the starry sky of the Caves du Roy nightclub? Antoine is secretive about the details of this fabulous event held in the flagship establishment of elegance and festivity, spending every day ensuring it remains a perpetual Saint-Tropez legend.

Mise en page 1

 

SONJA ET JOËL MIAS-MARAITE LES AMANDIERS HOME DIX ANS DE DESIGN ET UNE NOUVELLE ADRESSE A SAINT-TROPEZ !

SONJA ET JOËL MIAS-MARAITE LES AMANDIERS HOME DIX ANS DE DESIGN ET UNE NOUVELLE ADRESSE A SAINT-TROPEZ ! Riches d’une double actualité : l’ouverture d’une boutique-show-room à Saint-Tropez et le dixième anniversaire de leur société, Sonja et Joël vous présentent désormais leurs nouvelles réalisations exclusives dans leurs deux adresses de cœur (Sainte-Maxime et Saint-Tropez). Meubles de cuisine et de salle de bain, dressing, parquets haut de gamme, le couple de créateurs – elle imagine et pilote les projets, il les réalise -, signe des réalisations sur mesure pour votre intérieur. Puisque le bonheur est aussi au cœur de votre jardin, ces deux amoureux des belles choses orchestrent des terrasses en bois exotiques, des salons personnalisés, du mobilier outdoor dans l’esprit contemporain chic et chaleureux qui est leur marque de fabrique. La très grande réactivité pour suivre de A à Z les projets de leurs clients leur a permis de s’installer durablement dans le paysage de la décoration intérieure dans le golfe de Saint-Tropez.

Sonja and Joël are delighted to announce two amazing pieces of news: the opening of a boutique-showroom in Saint-Tropez, and the tenth anniversary of their company. The duo is now ready to present their new, exclusive creations in their two flagship hotspots in Sainte-Maxime and Saint-Tropez. Whether kitchen or bathroom furniture, dressing rooms, or premium parquet flooring, the couple of designers – she designs and manages each project, while he heads up production – offer bespoke creations for your interior. And as your garden should also be a source of happiness, these two lovers of beautiful things offer terraces crafted in exotic wood, customised sitting rooms, and outdoor furniture with a contemporary, chic and welcoming style which has become their trademark. Thanks to their professional, responsive approach to accompanying their clients’ projects from start to finish, the pair have become leading players in the interior design sector across the Gulf of Saint-Tropez.

Mise en page 1

 

BRICE ET ALEXANDRA TIRABASSI CAP SUR PAMPELONNE

« L’adrénaline », tel est le moteur de Brice Tirabassi. L’ex champion du monde des rallyes, brillamment reconverti depuis six ans dans la restauration, aux côtés de son épouse Alexandra, réalise cette saison un nouveau challenge. Celui d’acquérir un établissement sur le sable de Pampelonne. « Maison Bianca » vient d’ouvrir ses portes au cœur du boulevard Patch, en lieu et place de la plage Riva. Cette nouvelle adresse, à l’esprit raffiné imaginé par Alexandra, cultive la douceur de vivre d’un Beach Club familial où les générations se retrouvent par tous les temps, autour de joyeuses tables sur la terrasse ensoleillée ou dans le confort d’une salle intérieure particulièrement cosy. Une belle arrivée en terres tropéziennes et une victoire de plus pour ce jeune et dynamique quadra qui a également développé avec succès Le –W-, l’incontournable brasserie maximoise, avant de créer, à quelques mètres de là, le restaurant « Les Copains d’Abord » sur le sable de la plage du centre-ville.

«Adrenaline», the fuel that drives Brice Tirabassi. The former world rally champion brilliantly succeeded when he launched his new restaurant career six years ago, alongside his wife Alexandra. This season he lines up for a new challenge, an establishment on the sands of Pampelonne beach. «Maison Bianca» has just opened its doors in the heart of the Boulevard Patch, replacing Riva Beach. This new, stylishly sophisticated address, designed by Alexandra, cultivates that «douceur de vivre» typical of a family beach club where generations get together whatever the weather, enjoying a tableful of fun on a sun-drenched terrace or the cosy comfort of an indoor room. A brilliant Saint-Tropez arrival and yet another victory for this young and energetic forty-something after his success at Le -W-, a bar-restaurant that is today an essential on the Sainte-Maxime scene closely followed by the restaurant «Les Copains d’Abord» on the town centre beach, just a few metres away.

Pure Saint-Tropez Mai 2017

 

ISABELLE ET JEAN-PASCAL TETI TRINITY FAIT SON MÂLE

C’est le temple de la mode rock chic tropézienne. Celui où vous avez l’habitude de retrouver les Must Have de vos créateurs préférés tout en découvrant de nouveaux talents. Treize ans après leur ouverture au cœur de la rue Allard, Isabelle et Jean-Pascal Teti inaugurent cette saison un corner homme très attendu au sein de la boutique Trinity. Zoé Karssen, Closed, Iro, Rossignol, The Artist, les marques exclusives complètent « L’ADN mode Trinitien » en version men stylée. « Cela répond à une vraie demande de nos clients, qui bien souvent viennent nous rendre visite en couple » expliquent en chœur les ambassadeurs des lieux qui n’ont de cesse de multiplier les bonnes idées pour participer à la vie économique du village en proposant notamment cette nouvelle offre dédiée au vestiaire masculin mais aussi en ouvrant leurs portes toute l’année. Cultivant toujours le conseil et la convivialité dignes des meilleures adresses.

Veritable temple to chic rock’n’roll Saint-Tropez fashion, this is where you have habitually found all those must-haves from your favourite designers, alongside new talent waiting to be discovered. Thirteen years after opening in the heart of Rue Allard, Isabelle and Jean-Pascal Teti are this season inaugurating their long-awaited menswear corner within the Trinity boutique. Zoé Karssen, Closed, Iro, Rossignol, The Artist, exclusive brands that complete a fashion-look both deeply Trinity and stylishly homme. «This meets a real demand from our customers, who often come as a couple», explained the Trinity «ambassadors» in unison. They never cease to dream up great ideas that not only make an important contribution to the economic life of the village, as with this new range dedicated to the masculine wardrobe, but also by remaining open year-round. And, as ever, everything comes with the advice and warm welcome worthy of the very best addresses.

Pure Saint-Tropez Mai 2017

 

CHRISTOPHE VIALETTE BAGATELLE SUR LE ROCHER

C’est un des évènements de l’été sur la French Riviera. Aymeric Clemente et Rémi Laba viennent d’inaugurer un Bistrot Bagatelle à Monaco. Situé dans le carré d’or de la Place du Casino, entre le Métropole et l’Hôtel de Paris, le lieu designé par L&B London dans un esprit Boho Chic white & blue, est sublimé par une magnifique terrasse prolongée par une verrière Belle Epoque. Christophe Vialette, le directeur Europe du groupe Bagatelle, s’est comme toujours entouré des meilleurs collaborateurs. Il a confié la direction de ce nouvel établissement à Freddy Araneo qui a fait ses gammes dans les plus beaux établissements cannois et les cuisines du restaurant à Rocco Seminara, (chef de L’hôtel de Paris Monaco et ancien élève D’Alain Ducasse) dont la carte fait logiquement la part belle aux meilleurs produits de l’arrière-pays niçois et italien. Jeremy Verneraux le chef bar man, expert dans l’art de la mixologie, décline quant à lui ses cocktails signature au coeur des douces journées et des nuits magiques de la principauté. Cette nouvelle adresse monégasque vous ouvre ses portes « 365 jours par an, midi et soir » précise Christophe Vialette qui vous accueille divinement tout l’été, sur le sable de Bagatelle Beach à Pampelonne.

One of the summer events on the French Riviera. Aymeric Clemente and Rémi Laba have just opened the Monaco Bagatelle Bistrot. Perfectly situated in the Place du Casino golden square between Le Métropole and the Hôtel de Paris. Designed by L&B London in boho chic white & blue and impeccably completed by a terrace that extends into a Belle Epoque conservatory. Needless to say, Christophe Vialette, European director for the Bagatelle group, has successfully built a great team. The management of the new establishment has been entrusted to Freddy Araneo, who perfected his skills in some of the very best addresses in Cannes. With the restaurant kitchens in the care of Rocco Seminara (chef at the Monaco Hôtel de Paris and former student of Alain Ducasse), it is no surprise to find the finest produce from the Nice hinterland and Italy having starring roles on the menu. Jeremy Verneraux, head barman and expert in the art of mixology, prepares his signature cocktails through the mellow days and magical nights of the Principality. This new address in Monaco is open «365 days a year, for lunch and dinner» says Christophe Vialette who offers a divine welcome throughout the summer, on the Pampelonne sand at Bagatelle Beach.

Pure Saint-Tropez Mai 2017

 

THIERRY BOURDONCLE SÉNÉQUIER TO GO : LE BONHEUR EN TAKE AWAY

Tout le monde l’attendait. Thierry Bourdoncle l’a fait ! Le propriétaire de la mythique maison Sénéquier vient de créer une branche traiteur au cœur de l’adresse historique de la place aux Herbes. Chaque matin à l’heure où Saint-Tropez s’éveille, SÉNÉQUIER TO GO vous propose ses petits déjeuners cinq étoiles à emporter pour commencer la journée en beauté à Saint-Tropez. Parallèlement, (de 7h à 21h), une belle carte de plats du jour 100 % faits maison (crevettes provençales, salade de loup, filet de bœuf Angus, purées de légumes…), ainsi qu’un joli choix de produits haut de gamme d’épicerie fine (huile d’olive, sauces, jambon « Pata Negra », caviar osciètre, saumon fumé…) vous sont proposés, pour sublimer vos déjeuners de soleil sur votre terrasse, votre bateau, ou encore vos pique-nique chics au cœur de la nature magique de la presqu’île. Le bonheur sur un plateau !

Everyone was waiting for it. Thierry Bourdoncle did it! The owner of the mythical Sénéquier has just created a carryout department as part of his established Place aux Herbes address. Each morning, as Saint-Tropez gently wakes up, SÉNÉQUIER TO GO offers a five star breakfast to take away. What better way to start the day in Saint-Tropez! Plus (from 7:00 am to 9:00 pm) a superb menu of daily specials, each 100% home-made, (Provençal prawns, bass salad, Angus fillet steak, vegetable purées…), together with a mouth-watering range of gourmet groceries (olive oil, sauces, «Pata Negra» ham, Osciètre caviar, smoked salmon…). Everything you need for the perfect lunch under the Saint-Tropez sun, whether on your terrace or your boat, or for a chic picnic in the magical natural landscape of the peninsula. Happiness on a plate!

Pure Saint-Tropez Mai 2017

 

AXEL DE PAZ ET JULIEN ANTOINE NAPOLÉON TRACE SA ROUTE

C’est un sacré défi que relève cette saison Axel De Paz et Julien Antoine. Celui de piloter un nouveau restaurant festif à Saint-Tropez. Le Napoléon est né au cœur d’une adresse mythique. Celle de l’ancienne table marocaine Le Salama. Plus qu’un hommage au célèbre empereur qui traversa notre région il y a deux siècles, c’est une invitation à déguster le meilleur de la gastronomie française que vous propose l’incontournable duo à l’heure du dîner. Viandes d’exception, poissons de Méditerranée, légumes ensoleillés, pour notre bonheur le goût est encore et toujours à l’honneur dans les assiettes stylées de la nouvelle création originale des ambassadeurs du Bistro Pastis.

Axel De Paz and Julien Antoine have set themselves a remarkable challenge this season, by taking over a new and determinedly festive restaurant in Saint-Tropez. Le Napoleon was born in the very heart of a mythical address, that of the former Moroccan eatery, Le Salama. Far more than a tribute to the French emperor, who journeyed through the region two centuries ago, it is an invitation to enjoy the best French gastronomy served by a quintessential duo; a veritable must come the dining hour. Meat of exceptional quality, fish from the Mediterranean and sunny summer vegetables. One thing is certain, totally sublime flavour will always be present, with stylish and original dishes prepared for your pleasure by the ambassadors from the Bistro Pastis.

Pure Saint-Tropez Mai 2017

 

JORDAN ET HAROLD BAKALIAN 50 ANS DE MAPAUTO : L’HEURE DU GRAND TOURNANT

Rencontre avec Jordan et Harold Bakalian, à l’orée du grand départ de Puget, vers leur nouvelle concession Mapauto Land Rover/Jaguar. « C’est le grand challenge de nos 50 ans d’activité. Se positionner sur un nouveau développement en ouvrant à l’orée de l’été un nouvel espace au Capitou, à Fréjus, qui sera parmi les plus vastes de France », s’expriment-ils d’une seule voix. Quels sont les chiffres clé de cette installation ? Un bâtiment de 3000 m2 avec trois show-rooms : Jaguar, Land Rover et Approved, le label occasion de nos marques. Nous réservons également une surprise aux visiteurs avec un espace héritage où seront exposés les modèles qui ont fait la légende de nos deux marques. Comment avez-vous pensé l’inauguration ? Cet événement symbolique et majeur aura lieu en octobre prochain. Il marquera notre 50e anniversaire ainsi que le lancement du très attendu Range Rover Velar. Mapauto demeure-t-il le partenaire de plusieurs événements majeurs du golfe de St Tropez ? En effet car nous sommes Tropéziens dans l’âme depuis notre plus jeune âge. (rire) Notre admiration pour ce village mythique près duquel avons grandi nous conduit chaque année à soutenir plusieurs événements comme le Classic Tennis Tour et la Fight Night. Notre événement majeur la MAPAUTO GOLF CUP se déroulera cette année du 8 au 10 juin sur les superbes parcours des Old Courses de Cannes Mandelieu et de St Raphael. Pour conclure, définissez l’essence de Mapauto en quelques mots ? Le service, la disponibilité, l’engagement et l’esprit familial. Si notre entreprise est encore là après 50 ans, cela ne doit rien au hasard. Et nous pouvons vous certifier que Mapauto a encore un bel avenir devant lui !

An encounter with Jordan and Harold Bakalian, on the eve of their move from Puget to their new Mapauto Land Rover/Jaguar dealership. As they said, with a single voice: «After 50 years of activity, this is our new and perhaps greatest challenge. A new position on a new development where we will be opening on the eve of the summer season, in the new Le Capitou area of Fréjus, destined to become one of the largest in France. A 3,000 m² building with three showrooms: Jaguar, Land Rover and Approved, the brand-name for our selected used cars. Not forgetting the Héritage area, proudly displaying the models that turned the two brands into legends. The official inauguration, at the beginning of October, will also mark our 50th anniversary, a date that coincides with the launch of the new Range Rover Velar with its stunning design and amazing capabilities.»

Pure Saint-Tropez Mai 2017

No Comments Yet

Comments are closed