SAINT-TROPEZ TO DO LIST

Pure Saint-Tropez Mai 2017
Où poser ses valises ? Quel restaurant conseiller ? Quel cadeau offrir ? Quel site visiter ?… Quels sont les best-of de Saint-Tropez ? Difficile de faire un choix parmi les bonnes adresses que le monde nous envie ! Pourtant les acteurs économiques se sont prêtés au jeu du « Just One » ! Voici leur Saint-Tropez to do list !

Where to sleep, eat, gift shop, visit? What are the best bits of Saint-Tropez? It’s hard to choose from so many much-loved places! That said, we’ve managed to compile a list of “The Ones”. Here’s the Saint-Tropez to-do list!

 

CHARLOTTE BEC, Sable d’Or

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER au YACA, un lieu rempli de charme et de magie. Stay at YACA, a magical place full of charm.

DÉJEUNER aux SALINS, on se sent comme à la maison et la vue est à couper le souffle ! Dine at SALINS, be made to feel at home and take in those views!

OFFRIR la bougie « Mistral à Pampelonne » des SENTEURS TROPÉZIENNES. Give a Mistral à Pampelonne candle from SENTEURS TROPÉZIENNES. 

VISITER la cave du CHÂTEAU MINUTY. Visit the wine cellar at CHÂTEAU MINUTY!

 

MATHIEU CHAPOT, Jacob Cohen

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER au calme de LA BASTIDE D’ANTOINE, un hôtel de charme dominant la baie de Saint-Tropez. Stay in the calm of LA BASTIDE D’ANTOINE, a charming hotel overlooking Saint-Tropez bay.

DÎNER à LA FERME D’AUGUSTIN, une table authentique sur la route de Tahiti, sublimée par une cuisine du marché avec légumes, poissons frais, desserts, huile d’olive et vin maison ! Dine at LA FERME D’AUGUSTIN, authentic food on Route de Tahiti, sumptuous dishes are created using fresh market vegetables and fish, homemade desserts, olive oil and wine!

OFFRIR la médaille de Saint-Tropez, exclusivité de la BIJOUTERIE SCHAMING. Give a Saint-Tropez medal, exclusive to Schaming jewellers.

SE PROMENER à la citadelle et admirer la vue imprenable sur les toits et le clocher de Saint-Tropez. Walk along the citadel and admire the stunning views of Saint-Tropez’s rooftops and bell tower.

 

SACHA DUFRÊNE La Tarte Tropézienne et la plage Tropicana

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER à L’HÔTEL DE PARIS, une escale enchantée au cœur de Saint-Tropez. Stay at L’HÔTEL DE PARIS, a sophisticated spot right in the heart of Saint-Tropez..

DÉJEUNER à la plage TROPICANA où le chef Eric Santaluccia formé chez Alain Ducasse orchestre une cuisine provençale sublimée par le meilleur des petits producteurs locaux. Dine at TROPICANA beach where chef Eric Santaluccia trained by Alain Ducasse serves up Provençale cuisine using the best local produce.

OFFRIR une TARTE TROPÉZIENNE, quel meilleur souvenir gourmand de Saint-Tropez ?! Give a TARTE TROPÉZIENNE, what a better way to remember the taste of Saint-Tropez?!

VISITER le Musée de la Gendarmerie et du Cinéma et admirer Brigitte Bardot, à l’origine de la légende de LA TARTE TROPÉZIENNE. Visit the Musée de la Gendarmerie and the Cinema museum to admire Brigitte Bardot, the inspiration behind the legendary TARTE TROPÉZIENNE.

 

NADIA HEINONEN, Majestic Villa Services

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER dans une maison de vacances en famille ou entre amis, au cœur du village de Saint-Tropez ou dans la campagne ramatuelloise. Stay in a holiday home with friends or family, in the heart of Saint-Tropez village or in the Ramatuelle countryside.

DÉJEUNER à LA POMME DE PIN, les pâtes sont délicieuses et l’ambiance décontractée. Dine at LA POMME DE PIN, delicious pasta and relaxed atmosphere.

OFFRIR une paire de sandales RONDINI, belles, légères, confortables et tellement artisanales ! Give a pair of RONDINI sandals. They’re beautiful, light, comfortable and most of all, handmade!

SE BALADER au DOMAINE DE LA TOURRAQUE à la Bastide Blanche. Walk in Domaine de la Tourraque at Bastide Blanche.

 

ALEXANDRA TIRABASSI Plages Maison Bianca et Les Copains d’Abord

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER au PAN DEI PALAIS, un petit bijou d’hôtel authentique et secret au cœur de Saint-Tropez. Stay at PAN DEI PALAIS, an authentic little boutique hotel – Saint-Tropez’s best kept secret.

DÎNER et boire le meilleur capuccino du monde à la terrasse de SÉNÉQUIER. Dine, eat and drink the world’s best cappuccino on the terrace at SÉNÉQUIER.

OFFRIR des sandales K JACQUES, authentiques et personnalisables, un rêve ! Give K JACQUES sandals, authentic and customisable – shoe heaven!

SE PROMENER du côté de la citadelle et admirer cette vue incroyable sur les toits de Saint-Tropez, la mer et les collines environnantes. Walk along the citadel and admire the stunning view of Saint-Tropez’s rooftops, the sea and surrounding hills.

 

STÉPHANIE KÉKLIKIAN K. Jacques

Pure Saint-Tropez Mai 2017

DÎNER à L’AUBERGE DES MAURES pour la cuisine provençale de qualité et l’accueil d’Evelyn et Philippe. Dine at L’AUBERGE DES MAURES for Provençal cuisine and a warm welcome from Evelyn and Philippe.

OFFRIR une paire de K.JACQUES évidemment ! j’ai un petit faible pour le modèle « Caravelle » en cuir naturel. Give a pair of K.JACQUES sandals of course! I’ve a soft spot for the Caravelles in natural leather. S

E PROMENER sur le sentier du littoral vers l’Escalet, je ne me lasserai jamais de cette vue magique ! Walk along the coastal path towards l’Escalet, I can’t get enough of the magical view!

 

AXEL DE PAZ et JULIEN ANTOINE Le Napoléon & Bistro Pastis

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER au BYBLOS, un mythe tropézien (Axel) ; se ressourcer au calme de l’hôtel LA FIGUIÈRE, au cœur des vignes, près de la mer ! (Julien) Stay at BYBLOS, a cult Saint-Tropez spot (Axel); relax and unwind at LA FIGUIÈRE, among the vineyards and by the sea! (Julien)

BOIRE UN VERRE sur la terrasse du PMU de mon copain Jacques, c’est convivial et c’est à quelques mètres du PASTIS (Axel). Have a drink on the terrace at my friend Jacques’ PMU, there’s a convivial atmosphere and it’s only metres away from PASTIS (Axel).

DÉJEUNER à MOOREA, une institution ! (Julien) Dine at MOOREA, an institution! (Julien)

CHOISIR un beau coffret de vins de LA CAVE D’OLIVIER Fuchs (Axel) Select a nice crate of wine from LA CAVE D’OLIVIER Fuchs (Axel); give a bust of Saint-Tropez (Julien).

OFFRIR le buste de Saint-Tropez (Julien). Give a bust of Saint-Tropez (Julien).

SE BALADER sur le sentier du littoral du côté de la plage des Salins (Axel) ; se poser quelques minutes sur le banc du chemin des Graniers et admirer la vue ! (Julien). Walk along the coastal path by Salins beach (Axel); relax for a few minutes on the bank of the Graniers pathway and take in the view! (Julien).

 

STÉPHANIE COTTREAU Les Maîtres Vignerons de la Presqu’île de Saint-Tropez

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER au BYBLOS, une escale mythique au cœur de Saint-Tropez. Stay at BYBLOS, a must-visit in the heart of Saint-Tropez.

DÉJEUNER à CABANE BAMBOU, cadre magique, belle carte et super accueil ! Dine at CABANE BAMBOU, magical setting, great menu and wonderful welcome!

OFFRIR le nougat de SÉNÉQUIER. Une gourmandise authentique et exclusive. Give nougat from SÉNÉQUIER. An authentic and exclusive treat.

VISITER le Musée de l’Annonciade pour la qualité des expositions de Jean-Paul Monery. Visit the Musée de l’Annonciade and admire the quality of Jean-Paul Monery’s exhibitions.

SE PROMENER le long du sentier du littoral, du côté de la Bastide Blanche, où les vignobles sublimes semblent plonger dans la mer. Walk along the coastal path, on the Bastide Blanche side where the stunning vineyards seem to trail off into the sea.

 

MANUEL RATIER Salon Dessange

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER à LA BASTIDE DE SAINT-TROPEZ un hôtel de charme proche du village et dîner au restaurant l’Olivier nouvellement étoilé au Guide Michelin. Stay at LA BASTIDE DE SAINT-TROPEZ a charming hotel near the village and eat at newly Michelin-starred l’Olivier restaurant.

BOIRE UN VERRE au BISTRO place des Lices, super ambiance et musique live ! Have a drink at BISTRO on Place des Lices, great atmosphere and live music!

OFFRIR un maillot de bain KIWI symbole du Saint-Tropez beach wear. Give a KIWI swimsuit, the ultimate in Saint-Tropez beach wear.

SE PROMENER dans la vieille ville à la découverte des secrets des ruelles. Walk in the old town and discover the secrets of the winding streets.

 

THIERRY DERBEZ Pépinières Derbez et Cave Da Vini Code

untitled

SÉJOURNER au cœur du DOMAINE LES MÉSANGES, une maison d’hôtes de charme lovée au milieu des vignes à moins de deux kilomètres de Saint-Tropez. Stay at the heart of the DOMAINE LES MÉSANGES, a charming guesthouse nestled among the vines less than 2km from Saint-Tropez.

DÎNER à L’AUBERGE DES MAURES, la table provençale chaleureuse et généreuse de Saint-Tropez. Dine at L’AUBERGE DES MAURES, Saint-Tropez’s warm and welcoming Provençale restaurant.

OFFRIR un beau blouson en cuir de la boutique LA PLAZA. Give a beautiful leather jacket from LA PLAZA boutique.

VISITER la cave DA VINI CODE, réputée pour être la plus belle de la Riviera ! Visit DA VINI CODE wine bar, known as the most beautiful one in the Riviera!

 

TOBIAS CHAIX et RAPH BLANC Indie Beach

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER à L’HÔTEL DES LICES, cool, convivial, super spot pour l’apéro ! (Raph) ; Sans hésitation L’ERMITAGE notre petit CHATEAU MARMONT à nous ! (Tobias). Stay at L’HÔTEL DES LICES, cool, convivial, a great spot for pre-dinner drinks! (Raph); without doubt L’ERMITAGE our very own little CHATEAU MARMONT! (Tobias).

DÎNER au BISTRO, c’est beau, c’est bon et c’est chez mon père ! (Raph) ; j’ai adoré LE NAPOLÉON, la déco, la musique, la carte, la vibe, cette nouvelle adresse a tout bon ! (TOBIAS). Dine at BISTRO, it’s beautiful, it’s good and it’s my father’s! (Raph); I love LE NAPOLÉON, how it’s decorated, the music, the menu, the vibe, this new spot ticks all the boxes! (TOBIAS).

OFFRIR à ses amis une journée de farniente sur le sable d’INDIE BACH ! (Raph) ; un magnum de rosé MINUTY Or (Tobias). Give your friends a relaxing day out at INDIE BEACH! (Raph); a magnum of MINUTY Or rosé (Tobias).

PROFITER d’une journée paddle à la Bastide Blanche (Raph) ; pêcher à l’Escalet (Tobias). Enjoy a day out paddle-boarding at Bastide Blanche (Raph); go fishing at l’Escalet (Tobias).

 

PETRIE GEENEN Restaurant Le Grand Café à l’Hôtel La Tartane Saint Amour

Pure Saint-Tropez Mai 2017

SÉJOURNER à LA TARTANE SAINT AMOUR, un hôtel authentique et chic. Stay at LA TARTANE SAINT AMOUR, an authentic and chic hotel.

DÉJEUNER à LA CABANE BAMBOU les pieds dans le sable. Ma plage coup de cœur ! Dine at LA CABANE BAMBOU with the sand between your toes. My favourite beach!

OFFRIR un tableau de la GALERIE BEL AIR FINE ART. J’adore l’art contemporain. Give a painting from GALERIE BEL AIR FINE ART. I love contemporary art.

PLONGER dans l’eau turquoise de la Bastide Blanche. Dive in the turquoise water at La Bastide Blanche.

 

No Comments Yet

Comments are closed