SAINT-TROPEZ TO DO LIST

Please select a featured image for your post

Où poser ses valises ? Quel restaurant conseiller ? Quel cadeau offrir ? Quel site visiter ?… Quels sont les best-of de Saint-Tropez ? Difficile de faire un choix parmi les bonnes adresses que le monde nous envie ! Pourtant les acteurs économiques se sont prêtés au jeu du « Just One » ! Voici leur Saint-Tropez to do list !

Whether you’re looking for a hotel, a restaurant, that perfect gift, places to visit or the best bits of Saint-Tropez, it’s always difficult to choose between our amazing hotspots envied the world over! With this in mind, a number of local figures got together to give you their personal favourites. Here’s their Saint-Tropez to-do list!

 

Christophe Vialette, Bagatelle

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-151-4

SÉJOURNER à LA RÉSERVE, un lieu unique, calme et zen avec cette vue mer splendide ! Stay: La Réserve is a unique, calm and relaxing space with splendid sea views!

DÉJEUNER chez COULEURS JARDINS chez mon ami Sydney sur la plage de Gigaro.
Lunch: Head to Couleur Jardins, run by my friend Sydney on Gigaro Beach.

OFFRIR un vêtement de la boutique de BAGATELLE BEACH, pour la sélection pointue de Tamara. Gift: A piece of clothing from the Bagatelle Beach boutique. Tamara has the most exciting, exclusive selections.

VISITER le magnifique VILLAGE DE RAMATUELLE. Visit: Go and explore the magnificent village of Ramatuelle. 

 

Layla Bouhlal, Laly Saint-Tropez

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-151-3

SAVOURER son PETIT DÉJEUNER chez SÉNÉQUIER pour la qualité des produits et l’accueil de Jean-Robert, Arthur, David et Marco. Breakfast: I recommend Sénéquier because of the high-quality products and the service from Jean-Robert, Arthur, David and Marco.

DÉJEUNER à MOOREA pour le plaisir et la gentillesse de Christophe et toute son équipe. Lunch: At Moorea Beach, for the friendly service from Christophe and his team.

DINER à L’AUBERGE DES MAURES pour l’authenticité de la carte et l’accueil d’Evelyn et Philippe. Dinner: At the Auberge des Maures. An authentic menu and a warm welcome from Evelyn and Philippe.

OFFRIR une création de la superbe collection de la boutique COCONUT. Gift: Pick any one of the unique creations from the Coconut boutique.

SE PROMENER sur la plage, aux SALINS OU À L’ESCALET. Wander: Along the beaches of Salins or Escalet.

 

Maxime Cotte, Les Canebiers

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-152-10

SÉJOURNER à LA RÉSERVE, un palace magique et secret avec la mer Méditerranée pour seul horizon. Stay: La Réserve. A magical, tucked-away palace hotel with breathtaking views over the Mediterranean.

DÉJEUNER sur la plage de BAGATELLE pour la qualité du restaurant, du service et l’ambiance de fête. Lunch: Take a trip to Bagatelle Beach, which offers excellent food, great service and a party atmosphere.

OFFRIR un maillot de bain LES CANEBIERS, pour elle et pour lui, le chic tropézien à la plage ! Gift: Swimwear by Les Canebiers, for him and for her. Saint-Tropez chic at the beach!

VISITER la BAIE DES CANOUBIERS, un des lieux phares du Saint-Tropez authentique. Visit: Canoubiers Bay, one of the leading, authentic places in Saint-Tropez.

 

Jean Luc Arvin, Le Cohibar

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-152-11

SÉJOURNER à l’hôtel LES PALMIERS à quelques pas de la place des Lices, pour le bar au cœur du jardin et l’accueil charmant ! Stay: The Les Palmiers Hotel, just a stone’s throw from the Place des Lices. Expect a warm welcome and a great bar in the garden!

DÉJEUNER à la plage des GRANIERS, un lieu sauvage et anti bling-bling comme je les aime ! Lunch: Go to Graniers Beach to discover a wild, authentic setting away from the showy bling-bling!

OFFRIR un vêtement féminin de la boutique LES SECRETS DE CAMILLE, la sélection est super. Gift: Something for her at the Les Secrets de Camille boutique. An incredible selection.

SE PROMENER sur le sentier du littoral, de la PLAGE DES GRANIERS, aux Salins.! Wander: Walk along the coastal path from Graniers beach to Salins beach.

 

Jérôme Moreau L’Adress

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-152-4

SÉJOURNER au cœur de Saint-Tropez à l’HÔTEL DE PARIS et apprécier l’accueil charmant de Danielle Lagrange ! Stay: In the heart of Saint-Tropez at the Hotel de Paris. You’ll love the warm welcome from the charming Danielle Lagrange!

DÉJEUNER sur la terrasse du GIRELIER, le poisson est excellent et le service très pro. Lunch: indulge in a meal on the terrace of Le Girelier. The fish is excellent, the service is highly professional.

OFFRIR une pièce signée GUCCI, Marie la directrice de la boutique est une fée qui parvient toujours à me commander les articles exclusifs des défilés. Gift: Treat yourself to a piece by Gucci. Boutique director Marie always manages to find exclusive articles straight from the fashion shows.

VISITER le domaine du CHÂTEAU DES MARRES, sa cave d’exception et ses expos artistiques. Visit: Discover the Château des Marres wine estate, its exceptional cellars and its art exhibitions.

 

Sandy et Paul Janssen , Galeries Paul Janssen

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-153-6

SÉJOURNER SHANGTAZIA, la chambre d’hôte toute belle et toute neuve à Grimaud de l’artiste-photographe Philippe Shangti qui est bien connu à Saint-Tropez (et dans le monde entier) pour ses photographies humoristiques, provocatrices et glamour.. Stay: Shangtazia, a beautiful, brand-new guesthouse in Grimaud owned by the artist and photographer Philippe Shangti, who is particularly well-known in Saint-Tropez (and across the world) for his funny, provocative and glamorous photos.

DÉJEUNER OU DÎNER MOOREA PLAGE est pour nous le lieu idéal pour déjeuner, les pieds dans le sable…C’est un petit coin de paradis avec une cuisine de qualité et une équipe extraordinaire ! Le Ban Hoi est notre lieu préféré pour dîner, au bord de la Place de l’Ormeau, la plus belle place de Saint-Tropez ! La cuisine orientale et asiatique offre un bon choix de plats végétariens. Lunch and dinner: Moorea Beach is our favourite place for enjoying lunch with your feet in the sand … It’s a little slice of paradise offering high-quality cuisine and extraordinary service! Le Ban Hoi is our go-to spot for dinner, located on the edge of the Place de l’Ormeau, the most beautiful square in Saint-Tropez! The eastern and Asian cuisine offers a generous selection of vegetarian options.

OFFRIR Pour notre liste shopping, pas de noms particuliers mais un lieu préféré, LES VIEUX QUARTIERS, LA PONCHE, LA PLACE AUX HERBES, etc, où se trouvent les petites boutiques tropéziennes. Gift: Our shopping list doesn’t have any specific names, but rather an entire area. The old neighbourhoods of La Ponche, La Place aux Herbes and others offer a wealth of local little boutiques.

VISITER Sans aucun doute l’exposition estivale de sculptures monumentales de NIKI DE SAINT-PHALLE À SAINT-TROPEZ. Without a second thought, the summer exhibition of monumental sculptures by Niki de Saint-Phalle in Saint-Tropez.

 

Grégoire Chaix, Bar du Port, Domaine Tropez

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-153-5

SÉJOURNER HÔTEL LA FIGUIÈRE, un havre de paix et de tranquillité au milieu des vignes, doté d’une très bonne table ! Stay: La Figuière Hotel is a place of peace and tranquillity in the midst of the vineyards. And the restaurant is fantastic!

DÉJEUNER OU DÎNER LE DIT VIN, le dernier endroit à Saint-Tropez où festif ne rime pas avec euros, avec aux commandes Katia et Bruno. On y dîne au premier étage. Dans l’assiette des produits de grande qualité. Lunch or dinner: Le Dit Vin is one of the last places in Saint-Tropez where you can enjoy yourself without breaking the bank. Headed up by Katia and Bruno, the restaurant serves high-quality products on the upstairs floor.

OFFRIR chez GINETTE NY mon amie d’enfance qui a ouvert sa première boutique à Saint-Tropez, rue de remparts. Gift: Drop by Ginette Ny, set up by my childhood friend, who opened her first boutique in Saint-Tropez on the Rue des Remparts.

VISITER Le dimanche matin au JAS ET ROBERT à Grimaud pour une balade en famille ou en amoureux on y trouve de tout à tous les prix. On y reste pour y déjeuner. Ou bien entendu une balade au milieu des vignes !!!! Visit: On Sunday mornings, wander around the Jas des Roberts flea market in Grimaud. Perfect for a family outing or a romantic stroll, and there’s something for every budget! And why not stay for lunch at the restaurant or explore the nearby vineyards?

 

Benjamin Bensoussan, montres Franck Dubarry

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-154-4

SÉJOURNER à L’HÔTEL DE PARIS pour son confort digne des plus grands palaces parisiens. Stay: The Hotel de Paris, whose comfort is more than a match for the finest palace hotels in Paris!

DÉJEUNER OU DÎNER au restaurant de LA PLAGE DES SALINS. La qualité des plats, le calme, la bonne humeur des serveurs et la sympathie du patron de l’établissement sont les composantes de la parfaite équation ! Sans parler de leur fameuse pizza des Salins (à la truffe) ! Lunch and dinner: I love the restaurant on Salins Beach. The quality of the dishes, the calm atmosphere, the good-humoured waiters and the genial manager make it just perfect! And that’s without mentioning their famous Salins Pizza (with truffle)!

OFFRIR une montre de la dernière collection FRANCK DUBARRY en vente à la boutique LILI BROOKS, Passage du Port. Gift: A watch from the latest Franck Dubarry collection, on sale at the Lili Brooks boutique on the Passage du Port.

SE PROMENER sur L’ÎLE DE PORQUEROLLES, contempler ses cotes en bateau, plonger dans ses eaux turquoises tout en admirant sa ville digne d’un décor de cinéma. Wander: Visit Porquerolles Island, admire its coastline from the boat, dive into the turquoise waters and feast your eyes on the splendid views of the town.

 

Julie et Fabien Manificat, L’Orangerie

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-154-5

SÉJOURNER à LA VILLA BELROSE : quelle vue magique ! (Julie) ; à L’HÔTEL DE PARIS au cœur du village (Fabien). Stay: Julie: Settle in to La Villa Belrose. What a magical view! Fabien: The Hotel de Paris in the heart of the village!

DÉJEUNER chez DIOR dans un écrin de verdure (Julie) ; chez MARIUS sur la plage de Gigaro et se croire au bout du monde ! (Fabien) Lunch: Julie: I just love eating in the lush green setting at Dior. Fabien: Head to Marius à la Plage on Gigaro Beach. You’d think you were on the other side of the world!

OFFRIR une belle bouteille de vin de LA CAVE D’OLIVIER FUCHS (Julie) ; un maillot de bain de la boutique THE BEACH SHOP L’ORANGERIE (Fabien). Gift: Julie: A bottle of fine wine from La Cave d’Olivier Fuchs. Fabien: Some swimwear from the Beach Shop l’Orangerie boutique.

FAIRE UNE BALADE à moto dans l’arrière-pays (Julie) ; une longue promenade sur la PLAGE DE PAMPELONNE au lever du soleil, c’est ici que j’ai fait mes premiers pas, j’y suis profondément attaché ! (Fabien). Wander: Julie: Take a motorbike and explore the inland areas. Fabien: A long walk along Pampelonne Beach at sunrise. This is the place I grew up, and I’m hugely attached to it.

 

René-François Do, Cabinet Cryo Osteo Center

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-154-6

SÉJOURNER au MAS BELLEVUE pour l’accueil de Bettina et l’apéritif au bord de la piscine avec la vue sur Pampelonne. Stay: Check in to the Mas Bellevue. You’ll be won over by the welcome from Bettina and the aperitif by the pool overlooking Pampelonne.

DÉJEUNER au KYOTO Fusion Restaurant, un cadre authentique dans la vieille ville de Saint-Tropez avec une carte originale et des produits d’exceptions. Lunch: Head to The Kyoto Fusion Restaurant; an authentic setting in the old town of Saint-Tropez offering an original menu and exceptional products.

OFFRIR un vêtement masculin de la boutique PAPARAZZI pour la qualité des produits et la gentillesse du boss. Gift: Treat him to some clothing from the Paparazzi boutique, which offers high-quality pieces and friendly service.

VISITER le VILLAGE DE GASSIN : beauté, authenticité et magnifique point de vue sur le golfe de Saint-Tropez. Visit: The village of Gassin; beauty, authenticity, and magnificent views over the Gulf of Saint-Tropez.

 

Jérôme Foucaud, LE TIGrr

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-155-4

SÉJOURNER au BYBLOS l’hôtel synonyme/symbole de Saint-Tropez où j’ai grandi professionnellement pendant 15 ans, nuit et jour. Stay: Book a room at the Byblos, a hotel symbolising everything that is Saint-Tropez, and where I developed my career day and night for 15 years.

DÉJEUNER à LA PLAGE DES JUMEAUX chez Jean-Claude Moreu, été comme hiver. Lunch: Drop by Jean-Claude Moreu’s restaurant La Plage des Jumeaux, open all-year-round.

DINER au TIGRR bien évidemment, tant pour le symbole de l’animal, que pour l’ambiance, l’équipe, la cuisine Thaï… Dinner: Le TIGrr, of course! Both for the animalistic symbolism and for the ambiance, the staff and the Thai cuisine.

OFFRIR un des tirages en édition limitée numérotée des clichés hypnotiques réalisés par la photographe Marie Allain dans le cadre de l’hôtel ERMITAGE. Gift: A numbered, limited-edition, hypnotic photo by photographer Marie Allain at the Ermitage hotel.

FLANER à la brocante du JAS DES ROBERTS à Grimaud, le dimanche matin pour chiner un accessoire ou une pièce vintage ou originale. Wander: Stroll through the Jas des Roberts flea market in Grimaud on Sunday mornings, and hunt down any number of original, vintage gems!

 

Grégory et François Chabanian Bel Air Fine Art & Galerie des Lices 

Pure-Saint-Tropez-Aout-2017-155-3

SÉJOURNER LE KUBE depuis son agrandissement ainsi que la Villa Marie pour son côté « cosy-cocon ». Stay: Le Kube, especially since the extension was added. And Villa Marie for its “cosy cocoon” atmosphere.

DÉJEUNER OU DÎNER LE STRAND pour son atmosphère romantique et l’Ermitage tout particulièrement au moment de l’apéro pour profiter des plus beaux couchers de soleil de Saint-Tropez. Le Strand for its romantic ambience, and L’Ermitage, especially for an aperitif while enjoying Saint-Tropez’ most beautiful sunset views.

OFFRIR Chez GALERIE MARINETTE on trouve toujours quelque chose. Dans un autre registre nous conseillons l’Atelier des Jeunes créateurs et son formidable concept-store. Gift: You can always find something at Marinette’s Gallery events boutique. On a different theme, we recommend the Atelier des Jeunes Créateurs designer space and its incredible concept store.

VISITER (sourire) LA GALERIE DES LICES ET BEL AIR FINE ART SAINT-TROPEZ qui avec plus de 400 m2 constitue le plus grand espace d’art contemporain de la presqu’île ! Visit (Smiles) The Galerie des Lices and Bel Air Fine Art Saint-Tropez, which together offer more than 4,300 ft. sq. of space. The biggest contemporary art setting on the peninsular!

No Comments Yet

Comments are closed