SAINT-TROPEZ LIGNE DE DÉPART DES PLUS BELLES RÉGATES

Pure Saint-Tropez Mai 2018

ÉLANS SPORTIFS, GRAND BRASSAGE DE CULTURES ET PARCELLES DE PATRIMOINES PRENNENT LE « DÉPART » DÈS CE MOIS DE MAI AVEC LES VOILES LATINES, SUIVIE DE LA ROLEX GIRAGLIA PUIS DU TROPHÉE DU BAILLI… UNE MULTITUDE D’ÉQUIPAGES AUX STYLES BIEN « TREMPÉS » QUI ANIMERA LES QUAIS DE LA CITÉ CORSAIRE JUSQU’AU 23 JUIN.

SPORTING PASSION, A BLEND OF CULTURES, AND EXCEPTIONAL EXAMPLES OF MARITIME HERITAGE ALL “SET SAIL” IN MAY WITH THE VOILE LATINES REGATTA, FOLLOWED BY THE ROLEX GIRAGLIA REGATTA AND THE BAILLI DE SUFFREN CUP… A MULTITUDE OF EXPERIENCED CREWS BOASTING DIFFERENT STYLES WILL BE LIVENING UP THE PORT OF SAINT-TROPEZ UNTIL 23 JUNE.

 

LES VOILES LATINES DE SAINT-TROPEZ,

du 24 au 27 mai Depuis 2001,

Cette rencontre qui mêle cultures méditerranéennes, art et gastronomie ne cesse de prendre de l’ampleur. Elle draine dans son sillage un cortège de vieux gréements, pointus, barques marseillaises ou catalanes, felouques, gozzos, tarquiers et tartanons, en provenance de Catalogne, Sardaigne, Tunisie, Italie et bien sûr de nos ports de Provence. Une armada pacifique joliment alignée à quai dans un joli tableau coloré. Les amateurs de voile à l’ancienne et autres curieux pourront aussi profiter de nombreuses animations à quai, ateliers de charpentiers de marine ou de cordage, expositions d’artisans d’art et stands gourmands. A prolonger avec le marché gastronomique du vendredi matin, place de la Garonne. Une collection de stands aux multiples saveurs méditerranéennes qui comprendra des exposants inédits venus du village côtier de Salvador Dali, Cadaqués. Le troisième concours de cuisine des jeunes chefs sera, lui, programmé le samedi matin sous le patronage de l’association « Les Toques Blanches du Roussillon ». La fête ne serait pas complète sans les danses et musiques des régions partenaires, telle la Boutifanfare. Cette année, pour la première fois la parade des Géants et les Jutglars, groupe musical traditionnel, vont perpétuer à Saint-Tropez les traditions catalanes issues du Moyen-Age. Les spectaculaires joutes provençales dans le vieux port ne manqueront pas à l’appel. Pas plus que les initiations au « grimper de mât », autres façons de rendre hommage au patrimoine maritime méditerranéen.

This annual gathering of different Mediterranean cultures, art and gastronomy has continued to grow since 2001. And in its wake, visitors and locals alike will discover a whole host of old sailing ships, pointu fishing boats, typical vessels from Marseille and Catalonia, and a range of other feluccas, gozzos, tarquiers and tartanons from Spain, Sardinia, Tunisia, Italy, and of course our native ports of Provence. The result is a beautifully colourful armada docked at the jetties for all to admire. Lovers of vintage sailing ships and other enthusiasts will also be able to enjoy a number of events and activities on the port, including naval carpentry and rigging workshops, exhibitions with artists and artisans, parades, marine jousting, and delicious food stands. A plethora of homages to our Mediterranean maritime heritage.

 

LA ROLEX GIRAGLIA,

du 8 au 16 juin

La célèbre course méditerranéenne joue l’épure. En 2018 la Giraglia Rolex Cup est rebaptisée Rolex Giraglia et son logo subtilement « restylé ». Ce mini-lifting ne change en rien le programme et la philosophie de la plus ancienne course au large en Méditerranée qui ouvre habituellement la saison des régates en Europe. Née en 1953, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, cette compétition a été créée dans le but de rétablir de bonnes relations entre l’Italie et la France. Aujourd’hui, la Société Nautique de Saint-Tropez et le Yacht Club Italiano, deux partenaires de Rolex, font perdurer le même esprit de fraternité et d’amitié qui a inspiré la création de la course. La course au large lancée le 13 juin, constitue le point d’orgue de l’événement. De nombreux équipages ont tenté de battre le record, mais en soixante ans, depuis la très célèbre photo-finish de la course inaugurale de 1953, qui a vu les bateaux EA (Italie) et Amity (France) franchir la ligne d’arrivée en même temps, seuls six d’entre eux y sont parvenus. Si les équipages des voiliers les plus rapides ont pour principal objectif de franchir la ligne d’arrivée en premier et de remporter le trophée Rolex et une montre Rolex, la victoire la plus prestigieuse reste celle en temps compensé par un handicap. L’équipage qui remporte ce succès se voit remettre le trophée Rolex Challenge et une montre Rolex. En 2017, Vadim Yakimenko et son équipage, composé de navigateurs russes pour la plupart, ont triomphé sur le TP52 Freccia Rossa. Toutefois, le record de 14 heures, 56 minutes et 16 secondes, établi en 2012 par Esimit Europa 2, le Maxi de 100 pieds d’Igor Simčič, demeure.

Founded in 1953 in the wake of World War II, this competition – which now features almost 2,500 sailors – was created to repair Franco-Italian relations. The race from Saint-Tropez to Genoa beginning on 13 June is the highlight of the event. And while many crews have tried to beat the time set at the inaugural race in 1953, only six have succeeded to this day. In 2017, Vadim Yakimenko and his crew of mostly Russian sailors won in their TP52 Freccia Rossa. However, the record of 14 hours, 56 minutes and 16 seconds, set in 2012 by Esimit Europa 2, the 110-foot maxi yacht owned by Igor Simčič, remains the unbeaten record.

PROGRAMME : Régate de nuit : Vendredi 8 juin / Sanremo > Saint-Tropez Régates côtières : Du dimanche 10 au mardi 12 juin / Baie de Saint-Tropez Course au large : Mercredi 13 juin / Saint-Tropez > Rocher de la Giraglia > Gênes Remise des prix : Samedi 16 juin / Yacht Club Italiano à Gênes

 

TROPHÉE BAILLI DE SUFFREN

du 23 juin au 4 juillet

Les gentlemen sailors de la fameuse course-croisière internationale des « yachts de tradition & de style » bénéficieront cette année des festivités organisées à La Valette nommée « capitale Européenne de la culture 2018 » par l’Union Européenne. De quoi profiter des nombreuses animations au travers de la cité historique des chevaliers de Saint-Jean, dont le très couru Malta Arts Festival. Pour le reste, ce millésime une nouvelle fois très attendu capitalisera sur le succès de l’an dernier en en reprenant les meilleurs ingrédients. A savoir un dîner tropézien la veille du départ, au son de la formation de jazz de la flotte de la Marine nationale de Toulon, sur le môle Jean-Réveille. Il s’agira ensuite de voguer d’escales en escales. De la charmante et chiquissime marina de Porto-Rotondo en Sardaigne à celle de Trapani en Sicile pour un grand moment de « Dolce vita pop ». L’arrivée magique en la très secrète île de Gozo au sein de l’archipel de Malte, avec un programme de visites, découvertes culinaires, etc, constituera le point d’orgue de ce rassemblement toujours aussi soucieux de sa prestance.

The gentlemen sailors of this renowned, international cruise-race of “traditional and stylish yachts” will this year be able to enjoy a line-up of festivities organized in La Valette, which was named “European Capital of Culture 2018” by the European Union.  For everyone else, this much-awaited event will be capitalising on last year’s success by reusing the same model of windswept journeys from port to port. From the charming, ultra-chic marina of Porto Rotondo in Sardinia to the port of Trapani in Sicily, the event is set to be an intense experience of “Dolce vita pop” culminating in the magical arrival at the top-secret Gozo Island in the archipelago of Malta. We expect nothing less from this unique gathering, which has always pulled out all the stops in terms of enjoyment and service.

PROGRAMME : Samedi 23 juin : départ de la course à Saint-Tropez Mercredi 4 juillet : remise des prix à Malte

No Comments Yet

Comments are closed