• Accueil
  • Mini annuaire
    • Bars Discothèques
    • Hôtels
    • Immobilier
    • Location Transport
    • Loisirs
    • Maison et Jardin
    • Mode
    • Plages
    • Restaurants
    • Services
    • Traiteur et épicerie fine
    • Vins
    • Voyage
  • Guide Adresses
    • Mode et Accessoires
    • Beauté
    • Décoration
    • Restaurants
    • Plages
    • Hôtels
    • Immobilier
    • Services
    • Vins
    • Nuit Tropézienne
    • Art
  • News
    • Beauté
    • Décoration
    • Se loger
    • Mode
    • Plages
    • Gastronomie
    • Services
    • Affaire de couple Saint Tropez
  • Agenda
    • Mai
    • Juin
    • Juillet
    • Août
    • Septembre
    • Octobre
    • Novembre
    • La Bravade 16, 17 et 18 mai 2013
    • Voile à Saint-Tropez Sailing
      • Les voiles Latines du 23 au 26 mai 2013
      • Giraglia rolex cup du 16 au 22 juin 2013
      • Trophée bailli de suffren du 22 juin au 3 juillet 2013
  • Kit media
  • Contact
Agenda Mai

Rendez-vous du mois de Mai 2013

Mise à jour le Vendredi, 19 Avril 2013 08:00

Jusqu’au 4 mai à Saint-Tropez

Exposition de Paul Richard Mason au Lavoir Vasserot. Du noir à la couleur, du trait minimaliste aux tableaux remplis de couleurs et de formes avec différentes techniques de création, toujours en peignant à même le sol pour « ressentir l’énergie de la terre ».

Exhibition by Paul Richard Mason at the Lavoir Vasserot .

Renseignements au 08 92 68 48 28


Jusqu’au 26 mai à Grimaud

Exposition Pop-Art à la Galerie Paul Janssen, 1 place de l’Eglise.

Pop Art Exhibition at the Paul Jansen Gallery.

Renseignements au 06 82 42 88 34


Jusqu’au 31 mai à Fréjus

Exposition Richard Orlinski au Clos des Roses. Richard Orlinski, deuxième artiste français contemporain le plus vendu en France par Art Price.

Exhibition by Richard Orlinski at the Clos des Roses. Richard Orlinski is the second Contemporary French artist most marketed in France by Art Price.

Renseignements au 04 94 52 80 51


Le 1er mai à Grimaud

Trophée de la ville de Grimaud. Tournoi de Golf au Golf Club de Beauvallon.

Grimaud Town Trophy. A Golf tournament with the Beauvallon Golf Club.

Renseignements au 04 94 55 43 83


Du 2 au 5 mai dans le Golfe de Saint-Tropez

Euro Festival Harley Davidson. L’incontournable rendez-vous glam-rock ! Concentration Harley Davidson, Village Harley au Camping Prairies de la Mer, Bike Show à Grimaud village, Parade des Bikers dans le Golfe de St Tropez.

Harley Davidson Euro Festival the not to be missed glamrock meeting.

Renseignements au 04 94 55 43 83


Les 3 et 4 mai à Cavalaire

Gymnastique Acrobatique. 350 gymnastes représentant plus de 50 clubs venant de toute la France vont disputés les finales nationales de gymnastique acrobatique. Vous pourrez assister à différentes disciplines telles que : Trampoline, Tumbling (figures acrobatiques sur piste à ressort).

Acrobatic Gym. 350 gym athletes representing over 50 Clubs from all over France will enter the National final contest for acrobatic gym.

Renseignements au 04 94 05 41 28


Le 4 mai à Sainte Maxime

Danse - Hervé Koubi, Ce Que Le Jour Doit à La Nuit. Hervé Koubi met en scène les corps de 12 danseurs puissants, algériens ou burkinabé, dans un mouvement sans cesse renouvelé, fait d’enchevêtrements et de figures spectaculaires. Tous issus de la culture hip hop et capoeira, ils se sont confrontés à la danse contemporaine à travers leur sensibilité orientale. Sur scène, ils allient force, souplesse, tension et douceur dans des tableaux à l’esthétique arachnéenne.

Dancing- Hervé Koubi. « What day owes to night». Hervé Koubi stages the bodies of 12 powerful dancers from Algeria or Burkina, in a ceaseless movement borne by spectacular entwinements and movements.

A 20h30 au Carré Gaumont. Durée : 1h. Tarifs : 15 € / Carte : 10 € - réduit : 10 € / Carte : 7 €.

Renseignents & réservations au 04 94 56 77 77


Du 8 au 12 mai à Cavalaire

Regate Trimaran Witat. Epreuve sportive réunissant des bateaux type Trimaran WITAT. Sur la plage du centre ville.

VITAT regatta. A Sport’s event bringing together VITAT three hull boats.

Renseignements au 04 94 64 16 58


Du 8 au 12 mai à Sainte Maxime

Fest’italia. Durant 4 jours, venez déambuler sur le marché artisanal italien composé de produits du terroir, d’objets d’artisanat et de mode venus directement d’Italie.

FEST’ITALIA. For 4 days you can loiter along an Italian market place, where you will find local products, handicraft and fashion items directly from Italy.

Renseignements au 0 826 20 83 83


Le 9 mai à Grimaud

Foire de la Laine. Marché artisanal de produits du terroir. Démonstration du travail du chien de Berger.

Animations et danses folkloriques. Wool fair. A local handicraft and local products market with a show of how sheep dogs work.

Renseignements au 04 94 55 43 83


Le 23 mai, les 6 & 9 juin à Ramatuelle

Balade Nature Commentée : Bois flotté et trous d’eau. Un conte, une chasse au trésor et un peu de passé, cette promenade, c’est tout cela.

Commented treks into Nature. flotsam, water holes, a tale, a treasure hunt and a glance into the past are all part of this trek.

Renseignements au 04 98 12 64 00


Du 10 au 12 mai à Cogolin

17èmes Bravades de la Saint Maur. Fête traditionnelle en ville. St Maur est le Saint Patron de Cogolin. Chaque année, durant 3 jours de mai, suivant la tradition, on célèbre sous son nom la fête locale. Cette cérémonie a une origine guerrière très ancienne, car elle commémore le rassemblement des compagnies de gens armés qui défendaient le village des incursions sarrasines. Elle se transforme en fête religieuse et champêtre lorsque le danger s’éloigne après le 10e siècle. La Bravade conserve le souvenir et les fastes de ces réjouissances qui associaient procession, musique, jeux et danses.

17th Celebration of Saint-Maur, a traditional celebration in town. Saint-Maur is the Patron Saint of Cogolin.

Les 14 et 15 mai à Sainte Maxime

Fête Votive. Durant deux journées, la Sainte Patronne est honorée lors de messes et processions dans toute la ville accompagnées d’une « Bravade », composée du groupe folklorique « Lei Magnoti », les « fifres et tambours » et des fameux tromblons des bravadeurs.

Religious celebration. For 2 days the Patron Saint is honoured with Masses and Processions throughout the town along with a «Bravade».

Renseignements au 0 826 20 83 83


Les 15 et 29 mai & le 12 juin à La Croix Valmer

Fête de Village : Balade Nature Commentée Nocturne. Echappées Nocturnes au Cap Lardier Le soleil se couche, il est temps de découvrir autrement le Cap Lardier. Alors que le jour, nous sommes concentrés à admirer la beauté des paysages, mettons ici en avant nos autres sens : l’odorat avec les odeurs de pins parasols, de bruyères ; l’ouïe avec le hibou petit duc et la chauve-souris ; la vue en devinant les contrastes au clair de lune. C’est aussi l’occasion d’en apprendre davantage sur le Cap Lardier et les missions du Conservatoire du Littoral pour préserver cet espace naturel. Durée : 3h00 Distance : 3,7 km Dénivelé : 176 m.

Commented Treks into Nature, a night trek at the Cap Lardier. Discover the Cap Lardier at sunset.

Renseignements au 04 94 55 12 12


Le 29 mai à La Garde Freinet

Au cœur de la ruche. Quand un naturaliste et un apiculteur partagent leurs savoirs, ils vous parlent de fleurs et d’abeilles. Au cours de cette balade au beau milieu du Massif des Maures, vous seront présentés les acteurs (l’abeille et la fleur), l’histoire (la pollinisation et la récolte de denrées) mais aussi l’apiculteur qui elève, soigne, gère les colonies. Equipés d’une combinaison et d’un voile, vous entrerez au coeur d’un rucher pour mieux ressentir et comprendre l’extraordinaire organisation de la société des abeilles. Dégustation de miels produits au «Rucher des Vernades». Balade adaptée pour un public enfant.

At the heart of the beehive. When a naturalist and a beekeeper share their knowledge with you, they speak of flowers and bees. During this trek into the Massif des Maures, you will be introduced to the main characters, that is bees and flowers, but also to their history, pollination, honey gathering and management of the hives by the beekeeper.

Renseignements au 04 94 55 22 00


Du 16 au 18 mai à Saint-Tropez

La Bravade de Saint-Tropez. Les Bravades de Saint-Tropez, qui ont lieu depuis plus de 450 ans, sont la manifestation exemplaire de l’attachement des Tropéziens à leur glorieux passé militaire et à leur profonde dévotion pour leur Saint Patron. En savoir +

The Saint Tropez «Bravades». The Saint-Tropez « Bravades » have taken place for over 450 years; they are the token of the indomitable link of Tropezians with their glorious military past and deep devotion to their Patron Saint.

Renseignements au 08 92 68 48 28


Le 18 mai à Cavalaire

Max Boublil. A 21h. Max Boublil est la nouvelle idole des 10-25 ans ! Depuis plus de 2 ans, ses chansons postées sur internet, font le tour des cours de récré, des soirées étudiantes et des téléphones portables. Véritable phénomène du web, il cumule aujourd’hui plus de 100 millions de vues sur la toile et il a été, en 2011, l’artiste le plus cliqué sur Youtube ?, « comme René la Taupe », rigole-t-il. Adulte : 20 €, Enfant : 10 €.

Max Boubil is the new rage of youngsters aged 12 to 25, for over 2 years now his songs posted on Internet can be heard during break times, student parties and on mobile phones.

Renseignements au 04 94 01 92 10


Du 18 au 20 mai aux Arcs-sur-Argens

11ème Salon de la Rose et du Jardinage au Château Sainte Roseline. Le rendez-vous incontournable des amateurs de plantes et de jardins.

11th Gardening and Rose Fair at the Château Sainte-Roseline. A not to be missed meeting for lovers of gardens and plants.

Renseignements au 04 94 99 50 30


Du 18 au 20 mai à Saint-Tropez

Entre le 18 et le 25 dans le cadre de la manifestation « les Chefs sur la Place », Laurent Tarridec, Yvan, et d’autres noms bien connus de la Gastronomie Française vous donnent rendez-vous au Café sur la Place des Lices pour un menu exceptionnel.

As part of the event « des Chefs sur la Place », Laurent Tarridec, Yvan and other famous Chefs of French Gastronomy are expecting you at the «Café» on the Place des Lices for an exceptional menu.

Renseignements au 04 94 97 44 69


Du 18 au 20 mai à Sainte Maxime

Théâtre - Edouard Baer, A La Française ! Pour cette réjouissante et fantasque comédie, Edouard Baer réunit une dizaine de complices, unis par un pari aussi attachant qu’audacieux - celui de sauver La France, souffrant d’un mal puissant : le désamour des Français.

Theatre: Edouard BAER «A la Française!» In this funny and ludicrous comedy Edouard BAER brings together about 10 accomplices with a daring and endearing challenge in mind, saving France from the dislike of its own citizens…The French…

A 20h30 au Carré Gaumont. Durée : 1h35. Tarifs : 25 € / Carte : 17 € - réduit : 14 € / Carte : 10 €.

Renseignements et réservations au 04 94 56 77 77


Le 19 mai à Saint-Tropez

Régate des Bravades. Organisée comme chaque année à l’occasion de la Bravade, cette régate rassemble une trentaine de voiliers jaugés en HN ou IRC. Départ aux alentours de 11h, devant la Tour du Portalet (ou au fond du Golfe en fonction de la direction du vent).

Bravades Regattas. Organised as every year, for the «Bravades», this regatta brings together about 30 sailing ships classified HN or RC.

Renseignements au 04 94 97 30 54


Du 23 au 26 mai aux Arcs-sur-Argens

Salon Antiquités & Arts Contemporains au Château Sainte Roseline.

Contemporary and Antique Art Fair at the Château Sainte-Roseline.

Renseignements au 04 94 99 50 30


Du 23 au 26 mai à Saint-Tropez

Les Voiles Latines. Un grand moment de convivialité où le patrimoine maritime méditerranéen est à l’honneur ! Venus par la mer ou par voie terrestre, pointus, felouques, gozzos, tartanons, tarquiés, et autres barques, marseillaises ou catalanes, hisseront leurs couleurs dans le vieux Port de Saint-Tropez. Près d’une soixantaine de gréements latins est attendu pour cette 13ème édition qui s’annonce riche, tant en mer qu’à terre.
En savoir +

LES VOILES LATINES (Latin Sails). A most friendly sailing meting during which Mediterranean sailing heritage is paramount.

Renseignements au 04 94 97 30 54


Le 25 & 26 mai à Cavalaire

Fête Nationale du Nautisme. Débutants ou confirmés, jeunes ou moins jeunes, sportifs ou pratiquants d’un jour, la Fête du nautisme s’adresse à tous ! Baptêmes de plongée, sorties en mer, découverte du stand up paddle, pêche en mer, sports et jeux de plage, de nombreuses autres activités pour petits et grands.

National Boating Fair. The National Boating Fair is open to all, whether you are a beginner, advanced, junior, senior, confirmed or occasional sailor.

Renseignements au 04 94 01 92 10


Du 31 mai au 9 juin à Gassin

Tournoi du 15ème anniversaire du Polo Club Saint-Tropez.. Haras de Gassin.

15th Aniversary of the Saint-Tropez Polo Club at the Gassun stud farm.

Programme et renseignements au 04 94 55 22 12


Du 31 mai au 7 juillet à Gassin

Exposition Street-Recycl’Art à la Galerie Paul Janssen, 1 place de l’Eglise.

Street Recycl’Art Exhibition at the Paul Jansen Gallery.

Programme et renseignements au 06 82 42 88 34


Exposition Pop-Art

Exposition Pop-Art

Richard Orlinski

richard-orlinski

Voile à Saint-Tropez

Bailli de Suffren

du 22 juin au 3 juillet 2013

Trophée du Bailli de SuffrenEn savoir +


Les Voiles Latines

du 23 au 26 mai 2013

Les Voiles Latines En savoir +


Giraglia rolex cup

du 16 au 22 juin 2013

Giraglia Rolex Cup En savoir +


Eurofestival Harley

Eurofestival Harley Davidson

Au cœur de la ruche

ruche

La Bravade ...

bravade

Les Chefs sur la Place

chefs-sur-la-place

Polo Club Saint-Tropez

polo-club

Street-Recycl’ Art

Street-Recycl’Art

Max Boublil

Max Boublil
Haut de page