HOME

OH MARIE !
La nouvelle terrasse de VILLA MARIE SAINT-TROPEZ, est un véritable havre de paix pour profiter d’une pause farniente de rêve. Au bord de la piscine, à l’ombre des pins, avec vue sur la baie de Pampelonne, je me rafraichis en savourant un Lavender Fever ou un Frozen Rosé, bercé(e) par le bruit de l’eau et le chant des cigales.
The new terrace of VILLA MARIE SAINT-TROPEZ provides a haven of peace where I can enjoy a dreamy moment of idleness. By the pool, in the shade of the pines and with a view of the Bay of Pampelonne, I refresh myself with a Lavender Fever or a Frozen Rosé cocktail, lulled by the sound of the water and the song of the cicadas.

 

Nouveau BLISS
Le nouveau salon bar de l’hôtel BLISS offre des moments de détente et de plaisir dans un espace cosy et raffiné. Les banquettes habillées de tons clairs invitent à boire un verre dans une ambiance arty et lumineuse sublimée par des tableaux et des jeux de miroirs.
The new BLISS Hotel lounge bar offers moments of relaxation and pleasure in a cosy and refined setting. The benches, covered with light-coloured fabrics, invite you to have a drink in an arty decor of paintings and mirrors enhanced with a lighting atmosphere.

 

 


i-prestige
Dans le golfe de Saint-Tropez Josselin Chouvet conseiller du réseau immobilier I-PARTICULIERS accompagne la clientèle française et internationale à la recherche de biens d’exception. Le tout avec des démarches sur mesure, de la sélection jusqu’à la livraison.
Josselin Chouvet, advisor of the I-PARTICULIERS real-estate network in the Gulf of Saint-Tropez, accompanies French and international clients in their search for exceptional properties with a tailor-made approach, from their selection to their delivery. Contact 06 64 72 01 82 j.chouvet@i-particuliers.fr

 

 


Nouvel élan pour Fabien Tremblay chez Sotheby’s International Realty
Fort de dix ans de négociateur apprécié pour sa rigueur et sa pertinence sur la presqu’île, Fabien Tremblay prend les rênes de l’agence Côte d’Azur Sotheby’s International Realty Saint-Tropez, avenue Paul Roussel. Il rejoint ainsi le réseau national de l’illustre marque qui ambitionne de dépasser la classique agence immobilière. “L’exigence client reste au centre de nos préoccupations ; devenir le partenaire privilégié de la concrétisation réussie de votre projet, telle est notre objectif” souligne M. Tremblay. Conjuguant sa passion pour l’immobilier avec un cursus en droit, puis sa carrière de DRH au sein d’un groupe du CAC 40, il apporte à ses clients rigueur, sérieux, écoute et une sincère aptitude esthétique pour leur proposer le conseil “sur mesure” qui a fait sa réputation.
With ten years as a negotiator appreciated for his rigor and relevance on the peninsula, Fabien Tremblay takes the reins of the Côte d’Azur Sotheby’s International Realty Saint-Tropez agency, avenue Paul Roussel. He thus joins the national network of the renowned brand which aims to go beyond the classic real estate agency. “Customer requirements remain at the center of our concerns; to become the preferred partner for the successful realization of your project: that is our objective” emphasizes Mr. Tremblay. Combining his passion for real estate with a law degree, then his career as HRD within a CAC 40 group, he brings to his clients rigor, seriousness, an attentive ear, and a genuine aesthetic aptitude to offer them “tailored” advice, which made his reputation.

 

ARCHI SOLAIRE
Maître dans l’art de signer des réponses architecturales contemporaines originales, étroitement liées au contexte méditerranéen, l’architecte tropézien VINCENT COSTE est l’auteur de projets d’exception. Parmi les réalisations de celui qui enseigne également le Design et l’Architecture Intérieure à l’Ecole Camondo, figurent de sublimes villas privées aux lignes pures de la presqu’île et d’ailleurs, des établissements de renom comme L’EPI PLAGE, TROPICANA, LES MAÎTRES VIGNERONS DE SAINT-TROPEZ, LE BISTROT DU PORT et bien d’autres. Parce que chaque projet est unique, son agence coordonne un large réseau de spécialistes au service des exigences de ses clients.
The Saint-Tropez architect VINCENT COSTE has mastered the art of providing an original contemporary architectural response resonating with the Mediterranean environment. The man who teaches Object Design and Interior Architecture at the Camondo School has achieved several exceptional projects, including sumptuous private villas within the Gulf of Saint-Tropez, and prestigious establishments such as L’ÉPI PLAGE, TROPICANA, LES MAÎTRES VIGNERONS DE SAINT-TROPEZ, LE BISTROT DU PORT and many others. Since each project is unique, his agency coordinates a large network of specialists to meet the clients’ requests.

 


DAME DE FER
Sélectionnées par les plus grands galeristes, les collectionneurs et les lieux privés les plus élégants, les œuvres en métal laqué d’ANTONINE DE SAINT PIERRE font sensation ! A Saint-Tropez, la MAISON DES LICES, 11 Avenue de la Résistance à Saint-Tropez met en scène cet été les sculptures, mobiles et tableaux de l’artiste qui humanise la matière.
Selected by the greatest gallery owners, collectors and most elegant private establishments, ANTONINE DE SAINT PIERRE’s lacquered metal work makes a sensation! This summer in Saint-Tropez, MAISON DES LICES exhibits the sculptures, mobiles and paintings of this artist who breathes life into her work.

 

 


sublimer le fer
Depuis plus de 15 ans, l’entreprise LUX FERRONERIE réalise des chantiers d’excellence dans le golfe de Saint-Tropez, le Var et les Alpes Maritimes. Création et pose de tous types de portails, de garde-corps, de pergolas, fabrication d’escaliers sur-mesure, réparation de pièces métalliques… L’entreprise accompagne ses clients de A à Z dans leurs projets personnalisés.
For over 15 years, LUX FERRONERIE has been carrying out excellent work in the Gulf of Saint-Tropez, the Var and the Alpes-Maritimes. From the creation and installation of all types of gates, railings, and pergolas to the manufacture of custom staircases and repair of metal parts, the company accompanies you from A to Z to carry out your personalised projects.

 

 


TOI TOI MON TOIT
VaporEcoLux, la société spécialisée dans la maintenance et l’entretien du bâtiment intervient dans le domaine du traitement des charpentes pour traiter et protéger le bois des attaques d’insectes. Elle propose aussi ses services concernant la réfection de toitures. Deux vraies solutions pour optimiser l’isolation et l’étanchéité de votre habitation.
VaporEcoLux, a company specialising in building maintenance and servicing, can intervene for the treatment and protection from insects of roof timbers. Its services also include rook repairs. Two real solutions to optimise the insulation and waterproofing of your home.
Infos : Tél. + 33 06 34 59 34 56 https://www.facebook.com/vaporecolux

No Comments Yet

Comments are closed